Przekład tekstów specjalistycznych FL-FH-TA-SM4O>PRZTSP
Jeszcze nie wprowadzono opisu dla tego przedmiotu...
W cyklu 2020/2021-Z:
Założeniem przedmiotu jest zapoznanie studenta ze specyfiką przekładu tekstów specjalistycznych (autentycznych) z wykorzystaniem różnych technik tłumaczeniowych w ramach prezentowanych zagadnień. W ramach przedmiotu studenci pracują w kombinacji językowej hiszpański-polski i polsko-hiszpański (70% czasu pracy na zajęciach) oraz angielski-polski (30%). Praca z tekstami specjalistycznymi oraz poszukiwanie odpowiednich ekwiwalentów stanowi narzędzie wykorzystywane do tłumaczenia tekstów branżowych, analizowanych i opracowanych w trakcie zajęć z PNJ. Po zakończeniu przedmiotu, student potrafi samodzielnie tłumaczyć teksty oraz materiały audiowizualne z języka specjalistycznego oraz podejmować poprawne decyzje translatorskie. |
Koordynatorzy przedmiotu
<b>Ocena końcowa</b>
<b>Wymagania wstępne</b>
<b>Literatura podstawowa</b>
<b>Literatura uzupełniająca</b>
<b>Inne informacje</b>
Efekty kształcenia
Wiedza
Student:
zna pogłębione zagadnienia z zakresu teorii przekładu odnoszące się do tłumaczenia tekstów użytkowych i specjalistycznych
Powiązane efekty kierunkowe:
FFAHS2A_W01
Metody weryfikacji:
Egzamin:Egzamin pisemny 40%
Ocena aktywności na zajęciach:10%
Przygotowanie projektu:10%
Weryfikacja na podstawie sprawozdania:Zaliczenie w formie praktycznej 40%
Wiedza
Student:
zna zróżnicowane strategie translatorskie i metodologie umożliwiające rozwiązywanie problemów
Powiązane efekty kierunkowe:
FFAHS2A_W02
Metody weryfikacji:
Egzamin:Egzamin pisemny 40%
Ocena aktywności na zajęciach:10%
Przygotowanie projektu:10%
Weryfikacja na podstawie sprawozdania:Zaliczenie w formie praktycznej 40%
Umiejętności
Student:
sprawnie potrafi tłumaczyć ustnie i pisemnie zróżnicowane typy tekstów z języka specjalności na język polski oraz z języka polskiego na język specjalności z uwzględnienie specyfiki kulturowej
Powiązane efekty kierunkowe:
FFAHS2A_U01
Metody weryfikacji:
Egzamin:Egzamin pisemny 40%
Ocena aktywności na zajęciach:10%
Przygotowanie projektu:10%
Weryfikacja na podstawie sprawozdania:Zaliczenie w formie praktycznej 40%
Umiejętności
Student:
ma pogłębioną umiejętność dokonywania krytycznej analizy porównawczej oryginału i tłumaczenia
Powiązane efekty kierunkowe:
FFAHS2A_U02
Metody weryfikacji:
Egzamin:Egzamin pisemny 40%
Ocena aktywności na zajęciach:10%
Przygotowanie projektu:10%
Weryfikacja na podstawie sprawozdania:Zaliczenie w formie praktycznej 40%
Kompetencje społeczne
Student:
ma pogłębioną świadomość poziomu swojej wiedzy i umiejętności z zakresu praktyki i teorii przekładu
Powiązane efekty kierunkowe:
FFAHS2A_K01
Metody weryfikacji:
Egzamin:Egzamin pisemny 40%
Ocena aktywności na zajęciach:10%
Przygotowanie projektu:10%
Weryfikacja na podstawie sprawozdania:Zaliczenie w formie praktycznej 40%
Kompetencje społeczne
Student:
potrafi sprawnie wykorzystywać swoją wiedzę i umiejętności w sytuacjach społecznych i zawodowych
Powiązane efekty kierunkowe:
FFAHS2A_K03
Metody weryfikacji:
Egzamin:Egzamin pisemny 40%
Ocena aktywności na zajęciach:10%
Przygotowanie projektu:10%
Weryfikacja na podstawie sprawozdania:Zaliczenie w formie praktycznej 40%