Język medyczny FL-FA-TB-SL6O>JEMED2
Jeszcze nie wprowadzono opisu dla tego przedmiotu...
W cyklu 2020/2021-Z:
Założeniem przedmiotu jest wyposażenie studentów w podstawową wiedzę i umiejętności z zakresu dyskursu medycznego; celem przedmiotu jest rozwijanie sprawności receptywnych i produktywnych studentów w zakresie dyskursu medycznego oraz wzbogacenie zasobów leksykalnych w zakresie tematów przywidzianych przez treści nauczania (układy anatomiczne, choroby i schorzenia, procedury medyczne itp.). |
Koordynatorzy przedmiotu
<b>Ocena końcowa</b>
<b>Wymagania wstępne</b>
<b>Literatura podstawowa</b>
- Ewa Myrczek (2012). Lexicon of Law Terms.Warszawa: Wydawnictwo C.H. Beck
- Leszek Berezowski (2014) Jak czytać i rozumieć angielskie umowy? Warszawa: Wydawnictwo C.H. Beck
- Krois-Lindner, A. (2011). International Legal English. Cambridge, CUP.
- Anna Konieczna - Purchała (2014). Przekład prawniczy. Praktyczne ćwiczenia. Warszawa: Wydawnictwo C.H. Beck
- Małgorzata Cyganik (2013). Legal English. Warszawa: Wydawnictwo C.H. Beck
<b>Literatura uzupełniająca</b>
- Lipiński, K. (2006). Vademecum tłumacza. Kraków: Wydawnictwo Idea.
- Leszek Berezowski (2014) Jak czytać i rozumieć angielskie dokumenty sądowe w sprawach cywilnych? Warszawa: Wydawnictwo C.H. Beck
- Anna Konieczna - Purchała (2014). Practical English for Lawyers. Handbook. Język angielski dla prawników. Warszawa: Wydawnictwo C.H. Beck
<b>Inne informacje</b>
Efekty kształcenia
Wiedza
Student zna wybrane słownictwo angielskie z zakresu angielskiego języka prawniczego/medycznego (np. prawo handlowe, dokumenty kontraktowe) oraz ekwiwalentną terminologię w j. polskim).
Powiązane efekty kierunkowe:
F1A_W11, FFAHS1A_W01
Metody weryfikacji:
Egzamin:80%
Przygotowanie projektu:20%
Wiedza
Student rozumie wybrane podstawowe teksty autentyczne z zakresu angielskiego języka prawniczego/medycznego (prawo handlowe, dokumenty kontraktowe itp.)
Powiązane efekty kierunkowe:
F1A_W11, FFAHS1A_W02
Metody weryfikacji:
Egzamin:80%
Przygotowanie projektu:20%
Umiejętności
Student potrafi prawidłowo stosować wybrane słownictwo z zakresu angielskiego języka prawniczego/medycznego.
Powiązane efekty kierunkowe:
F1A_U13, FFAHS1A_U01
Metody weryfikacji:
Egzamin:80%
Przygotowanie projektu:20%
Umiejętności
Student potrafi prawidłowo posługiwać się angielskim językiem prawniczym/medycznym i jego polskojęzyczną ekwiwalencją w zakresie tłumaczenia fragmentów wybranych tekstów specjalistycznych.
Powiązane efekty kierunkowe:
F1A_U13, FFAHS1A_U02
Metody weryfikacji:
Egzamin:80%
Przygotowanie projektu:20%
Kompetencje społeczne
Ma świadomość konieczności nieustannego rozwijania swojej kompetencji językowej.
Powiązane efekty kierunkowe:
F1A_K01, FFAHS1A_K01
Metody weryfikacji:
Egzamin:80%
Przygotowanie projektu:20%
Kompetencje społeczne
Rozumie istotę profesjonalnego i etycznego wymiaru pracy tłumacza.
Powiązane efekty kierunkowe:
FFAHS1A_K02
Metody weryfikacji:
Egzamin:80%
Przygotowanie projektu:20%